欢迎来到日本小春精选,了解日本先从@日本生活基础课程开始!
欢迎 欢迎     登录 | 注册      消息
当前位置: 首页小组华人感闻我的风俗店打工生活 (1)~(20) —— 赤井凉子,赤井翔(全文完)1132057x

我的风俗店打工生活 (1)~(20) —— 赤井凉子,赤井翔(全文完)1132057x

本帖最后由 冰窟甲骨穿 于 2010-5-1 17:47 编辑 今天买了一个无线上网的网卡,总算可以在车里上网了。打开小春,看到大家的帖子,心里才轻松下来。干这个活已经一个礼拜了,今天加了5000块钱的汽油,算了一下这周的时给,才TMD600日元,我CAO了。  离我不远的地方,小姐正在和客人在那里“车震”呢。隐约可以看到小姐撅起的白屁股,心里一阵恶心。点燃一支烟,刚抽了一口,又想起她说讨厌烟味,马上开门下车,蹲在地上抽吧。外边下着雨,海风吹来,一支烟抽完,手脚都已经有点冻透了,不过此时最冷最冷的,是内心。  小姐的客人是嫖客,我的时给来自风俗小姐,换句话说我是个给小姐打工的人。这个星期时刻都感觉自己真下贱,有点想哭了,这就是我的留学生活吗?1)小广告,面试机会  邮箱里经常会被投一些小广告,有外卖店的,超市的打折情报,还有就是风俗店的情报。正面是介绍服务时间和料金的。背面写的就是招聘信息。  “女の子大募集”之类的,我对风俗的信息什么不感兴趣,最吸引我最下面一行小字,  “男性ドライバースタッフ募集”  “応募:22歳~40歳迄のやる気のある方”  “資格:車、携帯持ち込み”  “週休制、ガソリン代支給可”  我这边乡下,找工作不容易,虽然当时还不明白工作的性质,抱着试试看的心理,决定打电话问问。  说实话现在日语还不是很好,打电话之前,我提前在纸上写了很多话,练习了好几遍,并预测了几个对方会问的问题。  谁知道第一次打过去就没说几句话,就被人家听出是外国人。店长说不要外国人,把我拒了。  现在回想打电话时候的事情,感觉日本人真的挺虚伪的,刚开始以为我是客人吧,接电话的时候像小猫一样的,特别温柔,满嘴是我听不懂的敬语。后来知道我是外国人来找工作的,态度马上冷淡,“あんた、外国人やろう? うち、外国人はあかんや。ぶ~。”  其实来日本找工作,总是被拒,都已经习惯了。被拒习惯了,脸皮也早就磨的比长城还厚了。10分钟以后马上又打过去了。 “俺やけど、一回チャンスくれへん?”  “にいちゃん、やめろうよ、困るよ”    “仕事、きっとできるから、できなきゃ、いつでも首にすりゃええや!文句なんか絶対言わへん。”  “無理やん。すまん。”  “なんやろ?差別しか考えられへんやけど、せめて面接くらい。。。”  一阵沉默  “お、明日店に来てくれ!”  不要抱怨上天不给你机会,因为机会都是自己争取的。  这样,我拿到了面试的机会。 (未完待续)友情提示1:不想看回帖的请点击帖子上方的“只看该作者”。友情提示2:本贴内容纯属虚构,请勿对号入座。友情提示3:本人谢绝皮条生意,不提供相关工作介绍。几点声明1首先谢谢同学们的支持。我会坚持写下去的。你们的支持是我的动力。  可以像大家保证,本文不会太监。但故事结局有点惨,可能会出乎大家意料。希望大家耐着性子看下去。2最近工作比较忙,更新会比较慢一些,请见谅。我会尽量在周中和周末更新一次。3 【我的风俗店打工生活】的体裁是结合自己以前打工经历的小说,情节大多为虚构,希望大家不要对号入座。4 根据有的同学反映的日语看不懂的问题。我已经做了如下解决。 在原创版开了一个日语翻译和纠错版的贴。我会不定期的把文中出现的日语翻译翻译成中文重新整理到那个帖子里去。5 很荣幸那个帖子已经在一些国内论坛里转载。因为当初写的时候没有考虑到日本以外的读者,所以日语对白未翻译。 有的转载者处于好意,把里面的对白都翻译成中文了。但比较遗憾的是,其中一些翻译或者不准确,或者没能表达真实意境。所以有一个小小的要求,华人感闻版的贴基本上是未加整理的初稿,如果想转载的话,请从原创版的帖子里转。以上。目录1)小广告,面试机会2)面试3)初次见面,遇到あほう(呆瓜)4)Cosplay (角色扮演)5)本番6)误入歧途7)花より男子(花样男子)8)车震,中出 9)最初で最後のラヴレター(第一封最后的情书)10)SM11)龅牙妹简历12)那一夜(上)13)那一夜(中)14)那一夜(下)15)东京面试之旅 16)台场 17)开房,新人兼职女18)“風俗女だから”(因为你是妓女)19)盗撮事件20)赤井凉子,赤井翔(大结局)
2013-05-13 07:15:38 来自:霸王丸地狱变x
用户评论(8)
正序阅读
你的回应
登录 | 注册