欢迎来到日本小春精选,了解日本先从@日本生活基础课程开始!
欢迎 欢迎     登录 | 注册      消息
当前位置: 首页小组日本学校知识(原创)为了攒人品,发表自己申请研究生时的第一封信,希望能够给大家一个参考……319568x

(原创)为了攒人品,发表自己申请研究生时的第一封信,希望能够给大家一个参考……319568x

XX XX教授 :謹啓。桜花爛漫うららかな季節となりましたが、XX教授はいかがお過ごしでしょうか。(季語は具体的な状況次第です)お忙しいところに突然メールをさせて頂き大変申し訳ございません。この手紙に、私はXX大学XX研究科研究生の資格を頂くため、私の進学理由と希望をここで申し上げます。私はXXと申します、中国XX大学XX学院XX専攻、XXを第二専攻、四年生、XX教授(もしあなたの大学の指導教授は専門領域での名人もしくは日本において、知り合いがあるとき、教授の名前は忘れないように)のXXX研究所の学部生メンバーでございます。XXXの間(時間)、(以下は私の状況です、書き換えるのは面倒さいから、許してくれ~~~)私はだんだん日本の品質管理理論とそれを企業に応用する技術に関心を持ちました。そして、日本の品質管理の学問を勉強するにつれて、QFDのXX先生などの当代品質管理の第一人者との理論を知るとともに、私は自分の知識がいかに少ないかがよく分かって参りました。どのように自分の視野を拡大することができるかを考え抜いて、やはり世界で品質管理が一番進んでいる日本へ留学し、そして素晴らしい先生を探すのが最もいい方法だという結論が出ました。そして、何度も何度も貴校のXX教授の研究内容を拝見させて頂き、今年はXX先生、XX先生とXX先生の励ましの下で(知り合いが有る場合、もしなかったら、指導教授でいいです)、最後に私は勇気を出してXX教授の研究生に申し込もうと決心をいたしました。大学二年生のときから今まで、私はずっとXX教授のお手伝いにしながら、勉強いたしておりました。研究のテーマはQFDという品質管理方法の応用、感性工学と顧客のニーズ(特にオフショアソフトウエアの研究です)分析です。主な仕事は文章の整理、品質管理専門家の文章を英語から中国語に、日本語から中国語に訳すことですが、中国語から日本語と英語にしたことも少しだけあります。その上に、三年生から企業に対する研究にも、現場研究をしたことが数回ありました。例えば、XXソフトウエアという会社の品質管理システムの研究には、私は日本と中国の会社の間のコミュニケーションシステムの改善における研究を引き受けました。そのうえ、私の卒業論文の内容は「発注方のニーズに対してオフショアソフトウエア企業の品質システムの構築におけるQFD方法の応用」でございます。研究のおかげで、私はいま英語ばかりでなく、日本語でも研究を行う可能性が出て参りました。最近、私はXX先生の下で「XXXXXX」という本の部分の通訳の仕事をいたしております。この本は今年出版されるという予定があります。そして、私は未来の研究のため、時間があるときドイツ語も少し勉強いたしております。(個人次第です、もしSRTPとかあれば、是非添付してください、とにかく、できる限り、君の実力を教授に見せてください。自分自身が強い人だと信じてください!)確かに、私は今まで、使っていた品質管理方法論は主にQFD品質機能展開ですが、これから、QFDを身につけたいと存じます。そして、QFDを中心して、様々な方法を身につけなければなりません。私は何度もQFD理論の創立者XXXX先生に「私はQFDの四代目の研究者になりたいんだ」と言って差し上げましたが、貴校のXX教授のようなご立派なQFDの研究者の指導がないことには、私の願いの遂げる日が絶対にありません。それを決めてから、数ヶ月間、私はまずインターネットで探して、貴校のホームページで発表されたXX教授の研究内容を研究して、この後自分の計画をXX先生に知らせ、後XX先生の意見を伺いました。QFD学習はもとより、私はやはりXX教授の「XXXXXXXXXXXX」という研究内容には興味が沢山あります。何年間かかってもかまわず、私は一生懸命、博士号を取るまで勉強続ける決心をしました。私はXX大学の研究生を申し込みたいんです。もし研究生となれたら、研究を行うとともに、私は努力して、後大学院生の入学試験を受けるつもりです。私の道にはどんなに沢山の困難があるのがよく存じております、それに対する覚悟を持っています。最後に、一日でも早くXX大学の美しいキャンパスで日本の品質管理技術を勉強したい心を持つ、XX教授のご承知をお待ちしております。XX敬具200X年XX月XX大学·杭州·浙江中 国
2013-11-09 05:01:58 来自:紫檀d
用户评论(8)
正序阅读
你的回应
登录 | 注册