和上司的简单交谈 会話 王:社長、おはようございます。 社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。 王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。 社長:ええ、元気ですよ。王さんは? 王:はい、元気です。 社長:職場にはもう慣れましたか。 王:はい、おかげさまで、 大分慣れてまいりました。 社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。これからも、頑張ってください。 王:はい、一生懸命頑張ります。それでは失礼いたします。 译文: 王:社长,早上好! 社长:啊,小王早。好久不见了。 王:是啊,好久不见。社长您好吗? 社长:我很好。你呢? 王:我也很好。 社长:工作已经习惯了吧? 王:是的,托您的福,基本上习惯了。 社长:销售工作有些辛苦,但很有价值。今后要继续努力。 王:是,我会好好努力的。那么我先走了。 http://riyu365.com/riyuxuexi/2012/1211/3502.html日企请假须知: ①「会社は休まない」というのが大前提。社会人として自己管理をきちんとする② 体调不良などで当日突然、休む场合は必ず始业前までに上司へ连络をする。同僚への连络、ボードへの记入依頼だけではダメ③ よほどのことがない限り、本人が连络することが基本(家族などに頼まない)④ ファックスやメールでの连络は厳禁⑤「休ませてほしい」だけでな社会人失格。突然の欠勤には必ず理由を述べ、迷惑をかけることへの谢罪をするのがマナー⑥ 必要があれば、その日やるべき仕事の段取りを伝える⑦ 代休、有给休暇など事前に休暇愿いを出して休む场合には、具体的な理由を述べる。必要はないものの、申し訳ないという気持ちを忘れないこと◆ 当日、连络する场合 「申し訳ございません。○○(风邪をこじらせて)で本日お休みをいただきたいのですが、よろしいでしょうか」 「诚に恐缩ですが、朝から体调がおもわしくなく出社するのが难しいので休ませていただけないでしょうか」◆ 事前に连络する场合 「○月×日にお休みをいただきたいのですが、よろしいでしょうか」 「忙しいところ诚に申し上げにくいのですが、以前からの约束で友人と旅行をする计画があります。つきましては、代休を1日いただきたいのですが、よろしいでしょうか」