欢迎来到日本小春精选,了解日本先从@日本生活基础课程开始!
欢迎 欢迎     登录 | 注册      消息
当前位置: 首页小组留学工作生活你們身邉有沒有因中日詞組漢字同而義不同鬧出的笑話?39375653

你們身邉有沒有因中日詞組漢字同而義不同鬧出的笑話?39375653

忽然想起以前的三個同學鬧出的笑話。 第一個是關於【誘う】 有次課題是“積極的に誘う”,老師(女的)就讓坐在我前面那個同學對她“積極的に誘う”, 我看那同學在那憋了半天扭扭捏捏不知道出了甚麼毛病, 然後鴉雀無聲半晌 突然!祇見那同學憋紅了臉發春似的鈕扭起來嘴裏還發出噁心的聲音........而且,這傢伙是188cm的巨漢............ 全班人頓時是這個狀態 → Σ(°д°*ノ)ノ 和這個狀態 → (—_\)||| 参いった 然後老師很很淡定的問:“×さん,あつい?” 混蛋,不是讓你誘惑老師啊!上課的時候請不要做出奇怪的動作! 第二個是關於【愛人】 【愛人】在日語中的意思大家也都知道,後來有次是讓用【大切】造句, 第一排有個華人女仔的說 “私は私の国に大切な愛人が居るよ!”←(這傢夥神情意外的得意飛揚呢。 然後老師瞬間石化了,很認眞的看著她說,“大丈夫??しかもその意外と楽しそうな顏をするのは一体どういうことですか.......” 最後一個是情景對話課的時候,題目我忘了,到是跟漢字無關。祇記得出現了以下一組Team,A和B都是妹子: Aさん:「昨日の夜の事覚えてるの?」 Bさん:「いや、覚えて無い」 Aさん:「へェー、酷いなぁキミ、其んなに深刻なのに。しかもあたし....(被打斷 先生:「変な事言わ無いで..........」
2013-05-18 00:41:45 来自:Shibuya 9 P.M.d
用户评论(1)
正序阅读
你的回应
登录 | 注册